IN QUESTO EPISODIO: Alla centrale di polizia di Marysville arriva una nuova, giovane e sexy poliziotta, Liana Davis. Finalmente Star non è più sola e potrà condividere le attenzioni morbose e porcelle dei suoi colleghi maschi con la collega. Ma sulla nuova sbirra ha messo gli occhi anche quel fusto di Silver Bird e Star ne è molto gelosa. E se Liana non fosse una vera poliziotta, ma una subdola delinquente pronta a sabotare le operazioni di polizia per favorire una banda di ladri suoi complici? Magari usando l'arma irresistibile del suo dirompente erotismo?....Ci cascherà Silver Bird? Riuscirà a sedurre anche la scaltra Star?
PS: Pubblichiamo oggi un episodio de LA POLIZIOTTA riadattato dalla versione spagnola dal mio incredibile socio ISIDORO BRUNO e dalla sottoscritta. Come ormai saprete, purtroppo le versioni francesi e spagnole dei nostri amati fumettacci venivano rimontate in un odioso formato con vignette ridotte nelle dimensioni e sopratutto decurtate di gran parte delle scene hard. Bene, il mio socio, che non finirò mai di ammirare e ringraziare, ha fatto uno straordinario lavoro di editing, restyling, lettering e reinserimento delle parti hard decurtate, restituendoci un fumetto il più possibile vicino alla sua versione originale italiana. Se siete curiosi di come abbia fatto, chiedeteglielo pure nei commenti e lui di sicuro vi risponderà spiegandovi tutti quei dettagli che io non saprei proprio dirvi. Il mio lavoro di adattamento si è invece limitato a riportare le battute dei fumetti in italiano, arricchendole del mio tocco malizioso/umoristico e "tippesco". Rispetto alla versione originale mi sono permessa di cambiare totalmente i contenuti della parte relativa alla denuncia della bambina alla centrale di polizia. Nella versione spagnola (e credo anche in quella italiana originale) infatti, la bambina denunciava a una "gelosa e distratta" Star uno stupro subito...Star appunto distratta le rispondeva in modo da creare un equivoco comico alle parole disperate della bambina stuprata da un pedofilo. Francamente trovandola poco divertente e anche "snaturante" per il carattere della Poliziotta che sembra fregarsene di una denuncia così grave, tanto da farci ironia sopra (cosa che Star non farebbe mai) ho deciso di cambiare i dialoghi rendendo la scena sempre equivoca e comica, ma per ben altri motivi che nulla hanno a che vedere con stupri su minori. ISI era pienamente d'accordo con me e così abbiamo riadattato drasticamente quel punto. Non vogliamo fare i moralisti, ma il nostro adattamento è così, a noi piace un diverso tipo di erotismo... Per il resto il sesso, il linguaggio usato è ugualmente torrido e molto sporco, forse ancora più che nell'originale, su questo non facciamo certo sconti, ne stupide censure...ma almeno il "rispetto" per certe tematiche gravi e delicate concedetecelo, criticateci, ma concedetelo.
L'episodio è uno dei migliori in assoluto della serie, Silver Bird finalmente tira fuori la sua carica sessuale non solo nelle "classiche" scopate con Star, ma stavolta con una scena "very hot" con la falsa collega. Quest'ultima, Liana, è una "dark girl" intrigante e spregiudicata che nei suoi pensieri e azioni farà sicuramente arrapare tutti i lettori e qualche lettrice, perché ci scappa pure una breve, ma piccantissima liaison lesbo con Star (LESBIA, amica mia...scena tutta dedicata a te, sappilo!).
La protagonista però non si farà di certo rubare la scena dalla nuova arrivata e infatti ISI ha voluto esaltare la parte finale della "vendetta" erotica di Star aggiungendo tavole hard assolutamente fantastiche. La storia originale era quindi riuscita, molto erotica e intrigante, coniugava a perfezione l'intreccio poliziesco con quello erotico, che per una volta evitava le solite scene di torture e stupri ai danni della protagonista o di altre donne da parte di squallidi balordi, mettendo invece al centro un morboso ed eccitante inganno erotico con protagonisti due belle donne e un gran fusto come il poliziotto Bird...Non potevamo quindi sprecarla riproponendo la limitata e censurata versione spagnola e speriamo che apprezzerete veramente questo nostro adattamento.
Aspettiamo i vostri commenti e nei prossimi mesi altri episodi adattati dallo spagnolo de LA POLIZIOTTA vi aspettano, sempre grazie al diabolico team TIPPY&ISI ....
Buona lettura e buon Week-end!!
Tippy
Un episodio de "La Poliziotta" che nemmeno io avevo mai letto. Ma sbaglio o le tavole hard sono prese da altri albi? Chiedo perché nella scena di sesso finale noto vignette attribuibili al solo Franco Tarantola, nonostante in questo albo fosse solo l'inchiostratore, mentre ce ne sono altre di Sandro Angiolini che non sembrano inchiostrate da Tarantola.
RispondiEliminaNon sbagli affatto, avessi avuto il tempo le avrei disegnate tutte io imitando lo stile di Angiolini, ma sarebbe una pazzia farlo per tutti gli albi che stiamo recuperando nelle versioni estere. Allora, sono vignette prese da altri fumetti della serie che ho tagliato in modo diverso, modificandole un pochino qua e là. Tutta la sequenza finale è completamente aggiunta, della protagonista non c'era UNA sola scena di sesso con la protagonista e a me sembrava giusto esaltare la "vendetta erotica" di Star ai danni di Silver Bird che invece veniva racchiusa solo in un semplice balloon di pensiero. Quindi sì, ci sono sia vignette inchiostrate da Tarantola che non, ho scelte quelle che mi servivano attingendo a diversi albi della serie.
Eliminalode al lavoro tecnico di Isi..davvero ammirevole..e lode a Tippy..il suo pepatissimo modo di scrivere è ineguagliabile..veramente hot questo episodio..avevo mal di testa è mi e passato..il sangue e defluito dalla testa per andare.....grazie siete bravissimi...
RispondiEliminaGrazie a te per i complimenti. Il sangue proprio lì deve andare, Giuliano... lavoriamo soprattutto per questo.
EliminaGrazie Giuls! ...è tutto un flusso di sangue che ribolle, lo so....Come so di essere una guaritrice :)))))
EliminaBRAVISSIMI! non ci sono altre parole. Siete riusciti a restituire a quelle terribili versioni straniere la cifra erotica ed eccitante dell'originale. Anzi in alcune parti l' avete anche migliorata perché specie in serie come la Poliziotta non sempre le sceneggiature erano all'altezza e tanti particolari piccanti venivano sprecati o non valorizzati a dovere come avete fatto voi sia in questo che in altri vostri adattamenti. Continuate così
RispondiEliminaSì, non ricordo la versione italiana di quest'albo, ma quella spagnola scaricata dal blog del nostro amico Charles, contenuta in una rivista chiamata "Telefilm Proibido", aveva in tutto una ventina di vignette hard, molte delle quali censurate. Non solo ho rimosso la censura, facendo magicamente riapparire i dettagli oscurati, ma ho aggiunto la bellezza di ben 54 vignette in più in totale, ampliando totalmente la parte erotica dove io e Tippy abbiamo dovuto inventarci nuovi dialoghi. Se l'esperimento risulta gradito, ci fa piacere e continueremo così. Grazie per i complimenti.
EliminaGrazie Max!! Sei sempre carinissimo e gentilissimo. Mi fa piacere che ti sia piaciuto e ci tengo molto ai tuoi commenti
EliminaBravo Isi! Bel lavoro...
RispondiEliminaabbasso gli spagnoli e i francesi... viva l'Italia, Isi e Tippy.. ha ha!
Sì, socio, viva noi tre!!!
EliminaQuesto episodio è venuto talmente bene che mi verrebbe voglia di dirvi di erotizzare un pochetto le prime annate di Zora! (Scherzo, sarebbe un lavoraccio ;-).
RispondiEliminaL'unica cosa che mi confondeva un poco, all'inizio, essendo abituato prima a leggere la parte di pagina di sinistra e poi quella di destra, come negli altri scan a pagina doppia di Isi, è che qua ogni tanto mi veniva da fare lo stesso, invece di leggere in senso orizzontale. Ma vabbè ho sbagliato giusto due/tre volte, poi anche il mio cervello atrofizzato ha registrato il senso giusto ed è andata.
Di nuovo bravi.
PS ma quelli in ultima pagina... mi sembrano Tippy e Donato!!! :-DDD
Elimina"Erotizzare" le prime annate di Zora... non mi tentare, Ponty, fai il bravo. Sì, la lettura ha un orientamento orizzontale, io ho tolto una striscia ad ogni pagina che era rimontate a 6 vignette per fare in modo che queste risultassero più grandi, quindi... più leggibili, valorizzando meglio anche il lavoro di lettering. Dici che Star e il suo amante occasionale Bob, ti sembrano Tippy e Donato? Bhè la nostra hostess e Donatien sono un binomio inscindibile nella storia di Zero in Condotta... che Angiolini all'epoca lo avesse previsto e deciso di omaggiarli? :D :D :D
EliminaAahahah Ponty....diciamo che nell'ultima pagina Tippy ha rubato gli occhiali a Donato e lui un po' "ciecato" cerca di spalmarle la crema solare protezione 100 ahahhaha :)))) però si il tipo somiglia a Donato...Io sono meno tettona rispetto a Star ahahah
EliminaComplimenti a Tippy e a Isi per l'adattamento tecnico che ha avuto il pregio di non stravolgere l'atmosfera originale della serie e nello stesso tempo di aver enfatizzato l'elemento erotico. Il risultato è davvero ottimo! La storia poi è leggera e divertente come sempre e l'ho apprezzata, così come apprezzo il tratto deliziosamente cartoon del mitico Angiolini.
RispondiEliminaGrazie Sergio :)) i tuoi commenti ci riempiono di gioia e orgoglio
EliminaGrazie anche da parte mia. Se gradite tutti così tanto... noi si va avanti ancora più volentieri.
EliminaBello l'adattamento, bellissimo l'episodio il migliore in assoluto della serie che di solito non è altrettanto eccitante almeno per i miei gusti. Fosse stata sempre così sarebbe stata la mia preferita sicuramente. Star è stupenda
RispondiEliminaGrazie, cercheremo di inserire sempre più scene hard.
EliminaGrazie a te Isi. Non è tanto la parte hard, mi riferisco proprio all'intreccio della sceneggiatura, dialoghi e personaggi. Questo episodio è uno dei pochi fatti veramente bene di questa serie. Voi siete stati bravi a riadattarlo e inserire le parti hard, ma è la storia che per una volta funziona alla grande ed è molto eccitante. Come scriveva Tippy nella presentazione si evitano i soliti stupri e bizzarrie senza senso e ci si concentra sulla chimica erotica trai personaggi portando comunque a casa anche una discreta storia poliziesca. Tu e Tippy poi l'avete rifinita saggiamente, migliorandola di sicuro anche dall'originale italiano che non ho letto, ma conoscendo lo stile degli altri episodi non deve essere stato così pepato come il vostro.
EliminaNon lo so, non l'ho letta nemmeno io la versione in italiano, ma non credo che avesse dei dialoghi così "sporchi". Ho detto che inseriremo più scene hard, perchè queste mancano nell'edizione spagnola di questa serie. Sulla trama sono d'accordo, è una delle storie più riuscite. Purtroppo non possiamo intervenire a livello strutturale, modificando interi episodi, ma solo migliorare un po' queste edizioni nelle parti in cui peccano, intervenendo alla nostra maniera.
Eliminagrazie tesoro.....
RispondiEliminaFigurati amica bella...spero di pubblicare presto fumetti ancor più "saffici" prossimamente e lo sai che saranno tutti dedicati a te ;))))
Elimina<3
EliminaNon ho nulla da aggiungere che non sia già stato ampiamente detto da chi mi ha preceduto nei commenti: lavoro fenomenale. E sapete che io sono solitamente freddino nei confronti della Poliziotta. Il lessico è davvero infiammante, maledetti sporcaccioni!
RispondiEliminaE lo sarà sempre di più, con me e Tippy niente sconti.
EliminaMa... cari Rob e Francesca Paolucci... i vostri commenti? Ero davvero curioso.
RispondiEliminaHa già commentato Enrico... Ubi maior minor cessat.
EliminaMa lui ha parlato solo delle vignette aggiuntive, indicando le differenze sul modo di inchiostrare di Angiolini e Tarantola, a me invece interessava conoscere il tuo parere sul tasso erotico della storia e se ti era piaciuto l'adattamento.
EliminaFumetto esilerante e simpaticissimo ed eroticissimo. Bravi Tippy, Isi per la rielaborazione di questo fumetto. Le scene di sesso e i dialoghi super!
EliminaNon ho letto l'albo originale, ma non ho difficoltà a credere che tu e Tippy l'abbiate migliorato. Solo che, per quanto mi riguarda, questi albi mi interessano più dal punto di vista "storico" che da quello erotico, e il mio approccio, al vostro posto, sarebbe quello di cercare di ripristinare filologicamente il materiale originale, pur nelle sue ingenuità o nelle sue sgradevolezze. Per farti un esempio cinematografico, se sui vecchi film horror di Ed Wood Jr. si mettessero degli effetti speciali digitali a coprire quelli mediocri e poverissimi delle pellicole originali e si inserissero delle scene di raccordo girate ex novo per rendere più coerenti le trame, sicuramente si otterrebbero dei film migliori, ma non sarebbero più dei film di Ed Wood.
EliminaD'accordo su quanto dici. Interveniamo solo su queste edizioni estere che sono inguardabili dal punto di vista dell'impaginazione e illeggibili per quanto riguarda l'adattamento dei testi. Le scene di sesso sono poi censurate e molte sequenze tagliate. A questo punto, in mancanza delle edizioni originali, sulle quali non ci sogniamo minimamente di intervenire proprio per i motivi da te esposti, dovendo pubblicare un albo "martorizzato" in quel modo atroce, preferiamo, appunto, migliorarlo.
EliminaGrande lavoro di ri-editing Isi!!
RispondiEliminaOcchio che se continui a camuffare i fumettacci, poi scateni il nostro amico Term...!! ha ha!
Le edizioni originali non si toccano, ma quando non riusciamo a reperirle e ci tocca repiegare su queste edizioni estere censurate, bruttissime anche a livello di dialoghi... ditemi voi, se le preferite che le pubblichiamo così come le troviamo... io risparmio un sacco di lavoro.
EliminaLe edizioni estere sono inguardabili, Isi!
EliminaLe vostre sono un altro universo!!!
Quoto Pontellino
EliminaGrazie anche da parte mia e dei miei amici a Tippy per il gran bel lavoro fatto. Per un po' siamo tornati indietro nel tempo, all'età di circa 17anni, quando ci facevamo dare questi fumetti "furtivamente" dall'edicolante!!
RispondiElimina