Pagine

venerdì 17 dicembre 2021

I MITICI FUMETTI: BIANCANEVE IN...SENZA BERNARDA (EPISODIO N.14)



IN QUESTO EPISODIO: Dopo l'avventura vissuta con la sua amica Belinda e Abacuc l'Alchimista, Biancaneve continua a cacciarsi in un guaio dietro l'altro. Per sfuggire al suo salvatore, la creatura dotata di due facce di nome Giano che l'ha segregata in una torre (per leggere episodio precedente CLICCA QUI), la bella principessa si ritrova nel tempio delle fatine adoratrici di Pirlok e viene da queste punita, per la propria curiosità, con un malefico incantesimo che le fa sparire...la bernarda! Alleatasi con un giovane di nome Teo che ha subito una sorta simile, i due si danno da fare per trovare un mago o una maga che possa annullare i loro incantesimi. L'unico mago in grado di aiutarli sembra essere un certo Merlino, possessore dell'erba voglio,  che vive sull'isola di Pinpin, oltre il Mare delle Tempeste. Raggiungere l'isola non sarà così facile e i nostri due sfortunati ne dovranno passare delle belle. Per Biancaneve è davvero impensabile rinunciare alla propria "cosina", ambita da ogni maschio degno di questo nome. Riusciranno i due nella loro impresa? Leggete per scoprirlo.

Ed eccoci arrivati a dicembre e alla sua aria (gelida) di Natale. Abbiamo pensato di scaldare un po' l'atmosfera con quella "Monella" di Biancaneve alla quale, ahimè, stavolta gli autori le hanno fatto davvero un brutto scherzo...e no, la bernarda proprio no! Non si fa! 

"Senza Bernarda", titolo che non lascia adito a nessun dubbio, è il quattordicesimo albo di Biancaneve, in ordine cronologico, realizzato dalla premiata ditta Rubino Ventura e Leone Frollo. Per i più precisini parliamo di: Biancaneve - Anno II n. 12 del dicembre 1973. Si tratta di un albo molto raro, introvabile nella sua edizione originale italiana sul web. Com'era già sucecsso con il n.10 "Biancaneve Mamma", esistono in circolazione copie digitali solamente in lingua francese, portoghese e olandese. Ho attinto quindi il materiale da un'edizione francese che aveva però delle scan di dimensioni molto ridotte, con un programma professionale come Gigapixel della Topaz Labs, sono riuscito ad ottenere un ingrandimento fino a 4 volte rispetto all'originale senza "spicsellare" le immagini. Ovviamente la qualità non è quella che di solito vedete sugli albi che scansiono personalmente, ma direi che è più che accettabile. Ho rifatto il look a tutti i balloon, riportandoli tutti in puro stile Biancaneve e ovviamente rifatto il lettering con un font editato da me e campionato dal lettering originale degli albi della serie, tutto questo per cercare di dare alla luce un albo che si avvicinasse quanto più all'introvabile originale. Non ho tradotto i testi, ho utilizzato quelli originali presi da una ristampa con tavole ridotte e rimontate. Il risultato lo potrete giudicare leggendo l'albo che sono sempre pronto a sostituire, in futuro, qualora sbucasse fuori la versione originale.

La storia è carina, Ventura ci delizia ancora una volta con le sue trovate, anche se quella relativa a una certa setta se la sarebbe pure potuta risparmiare, ma tranne questo particolare, il fumetto risulta divertente come al solito, caratterizzato da quel giusto mix di avventura, sesso soft e comicità, dove i disegni di Frollo, tanto per non cambiare, la fanno da padrone. Una Biancaneve, quella di questa storia, come potrete ben immaginare, disperata, alla incessante ricerca... della bernarda perduta! E pensate che qualcuno (più di uno in realtà), per sopperire a questo momentaneo handicap della gnocchissima principessa non si sia cimentato ad esplorare un'altra via? Non vi spoilero la scena, ma vi lascio con una delle solite frasi della nostra da incorniciare, questa volta addirittura cantata: "In fondo in fondo, se ti rompon il tondo...mica è la fine del mondo?"

Ora mettetevi comodi e godetevi il fumetto. Ci sentiamo nei commenti.

ISI




 

21 commenti:

  1. Biancaneve si conferma come una serie stupenda, grazie ai meravigliosi disegni di Frollo e alle idee bizzarre di Rubino Ventura. Mi fa piacere scoprire che Biancaneve diventa sempre più assetata di sesso e meno ingenua. Per giunta, incomincia a dimostrare un pizzico di cinismo che la rende ancora più eccitante e intrigante. La sequenza dei mangiatori di merda forse potrebbe essere un riferimento al film Salò di Pasolini. Anche in quel caso c'erano nobili che mangiavano escrementi. Pasolini, comunque, aveva mutuato l'idea da 'Le 120 Giornate di Sodoma' del Marchese De Sade. Certo, nel fumetto di Biancaneve tutto è più leggero, solare e divertente... oserei dire, per fortuna. Ottimo lo scan.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Non lo so, Sergio, può darsi che sia come dici, ma una cosa è certa: a Ventura l'argomento "cacca" doveva attrarlo in particolar modo: Abacuc l'Alchimista, lo abbiamo visto nello scorso episodio, ha trovato il modo di trasformare l'oro in merda per punire l'aviditò umana, nell'episodio di oggi si tira fuori la setta dei "Mangiatori di Merda", nel numero 2 di Naga dal titolo "Legata alla sedia cagatoria", Zita Tordiville, legata su una sedia con un buco al centro, è costretta a defecare per soddisfare il piacere di Colui che vive in Castità, un Mago, rivale di Naga, in "Casino" n.7 "Inferno e Piacere", Monsieur Lamerd, conosciuto anche come "merdaiolo", è un cliente di Madam Con che gode facendosi il bagno in una vasca riempita con gli escrementi freschi delle ragazze che lavorano alla Maison Blanche e anche in un episodio di Zora, di cui adesso non ricordo il titolo, sempre Ventura ci mostra Zora intenta ad espletare i suoi bisogni corporali, osservata da un personaggio che, nascosto dietro uno specchio magico, gode nel vederla defecare. Evidentemente Rubino ventura aveva una vera e propria passione per l'argomento che in qualche modo lo divertiva ed eccitava. Per me poteva farne anche a meno.

      Elimina
  2. Super! Grande episodio e grandissimo lavoro di riedizione, grazie Isi e grazie Tippy per il vostro super lavoro!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie, Germy. È stato davvero un lavoraccio, ma questo episodio andava recuperato.

      Elimina
  3. Un lavoro SPETTACOLARE! Grazie infinite per aver recuperato e portato magnificamente in italiano questo episodio.
    Solo per curiosità due domande: non era più semplice per te basarti direttamente sulla versione portoghese,
    che è più definita? Avresti potuto risparmiarti gli ingrandimenti. O forse la "carta" era troppo ingiallita?
    Ho notato che sia nella versione francese che in quella portoghese il lettering ha lo stesso significato, ad esempio nella prima vignetta la frase "mais moi, elles me l'ont transformé en serpent" mentre la versione della ristampa italiana da te riportata è diversa, solo uno stringato "accidenti!".
    Potrebbe essere che la versione della ristampa non corrisponda all'originale?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao, Luca. Allora...la frase che tu citi, detta da Teo, era già stata usata nell'ultima tavola del numero precedente, ho pensato quindi di non fargliela ripetere a inizio di questo nuovo albo, impiegando quell' "Accidenti!" di Biancaneve in apertura, come esclamazione, dopo la didascalia con il riassunto. È stata quindi una scelta mia, l'unica libertà che mi sono concessa. Riguardo le scan: quelle portoghesi avevano più di 10 tavole in meno rispetto al fumetto originale, erano troppo ingiallite e poco definite, anche togliendo il giallo con Photoshop erano risultate troppo sporche, ma ancora più sporche erano quelle olandesi. La carta usata in questi due paesi per la stampa era pessima rispetto a quella usata sui nostri albi, per cui l'assorbimento di inchiostro era maggiore, causando macchie e tratti del disegno troppo ingrosssati. L'edizione francese era quella migliore, ma ahimè...le scan erano a 100 dpi. impossibile lavorare su quel formato così piccolo, corrispondente al formato di stampa. Quindi ho preferito trovare il compromesso giusto. IN tutte e tre le edizioni estere citate, comunque, i balloon erano tutti da rifare se si voleva mantenere lo stile grafico della serie. Riguardo i testi che ho utilizzato, non penso che siano tagliati o ridotti come molti sostengono che ciò avvenisse su quelle odiose ristampe con tavole rimontate. Ho comparato minuziosamente i testi prima di trascriverli con tutte e tre le edizioni estere e non ho notato riduzioni o tagli, solo certe frasi leggermente diverse per via dell'adattamento dalla nostra lingua a quelle lingue. Volevo far leggere ai nostri lettori questo fumetto in attesa che in futuro riesca a procurarmi la versione originale che rimpiazzerà questa. Dei 26 albi realizzati da Leone Frollo, infatti, oltre a questo albo qui e all'altro che già pubblicammo "Biancaneve Mamma>", dove dovetti ricorrere a fare lo stesso tipo di lavoro, ce ne sono ancora altri due che subiranno lo stesso trattamento, in quanto mi manca l'edizione originale. Quindi su 26 albi, 22 sono originali (anche se per i primi 6 ho utilizzato la ristampa Super Biancaneve che era identica e perfetta all'originale) e solo 4 arrangiati in questo modo. Spero col tempo di trovare questi 4 albi e scansionarli personalmente per effettuare le sostituzioni, oppure trovare qualcuno che li possiede e possa scansionarli in modo decente affinché io possa trarne un buon editing.

      Elimina
  4. Grande Isi ..non finiremo mai di ringraziarti per la passione che ci metti ...una domanda per Sergio : da dove deriva il termine Bernarda ? Ovviamente possono intervenire tutti ..grazie

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Io ho provato a fare qualche ricerca, ma con scarsi risultati. Sembra che la parola abbia un'origine gergale proveniente dall'area veneta e lombarda che proverebbe da Monna Bernarda, una donna vissuta nel XVII secolo, ma non ho idea di chi sia e del perchè si sia associato a questa persona questo termine in relazione all'organo sessuale femminile.

      Elimina
  5. Grazie per queste bellissime storie. Noto il castello di Merlino, vagamente somigliante alla torre Velasca ma ancora più moderno, eppure Biancaneve non se ne stupisce :-) ; e il riferimento all' Aga Kahn che stava effettivamente negli anni di questo fumetto lanciando le spiagge della Sardegna, e non so se anche altrove.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Biancaneve non si stupisce di tante cose, come vedrai man mano che la serie andrà avanti, Ventura si divertirà sempre di più ad inserire elementi anacronistici all'interno delle storie, citando di tutto e di più.

      Elimina
  6. Grazie mille per la risposta, Isi. Come ripeto un grandissimo lavoro.
    Prima di metterti al lavoro sui due albi che ti mancano dei 26, potresti dirmi quali sono?
    Hai visto mai che io non riesca a contribuire in qualche modo?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ma magari, Luca. Allora....mancherebbero Biancaneve Anno III n 1 "I Nani in amore" e Biancaneve Anno III n.3 "Il Prepuzio Magico".

      Elimina
    2. Ciao Isi, ho dato un'occhiata e almeno in parte penso di poter essere di aiuto, avendo il n.3 Anno III "Il Prepuzio Magico". Le pagine sono un po' ingiallite ma farò il possibile per fare al meglio le scan e magari anche a pulirle.
      Ci risentiamo dopo le feste e quindi per il momento auguro a te, a Tippy e a Daice un Buon Natale.

      Elimina
    3. Ti ringrazio in anticipo, Luca. Mi eviti una smazzata. Non preoccuparti ne per il giallo delle pagine, ne per la pulizia. A me bastano delle scan ad, almeno 300 dpi di risoluzione,, con le pagine pigiare bene contro il piano dello scanner per evitare ombre, zone fuori fuoco e ondulazioni delle pagine, poi se sono "storte" non è un problema, posso provvedere a tutto personalmente. Buone feste anche a te.

      Elimina
  7. Caro Isi, ancora grazie per lo splendido, meritorio lavoro. A proposito delle predilezioni, chiamiamole così, d Rubino, occorre dire che in ottima compagnia, niente popò (;-)) di meno di padre Dante: "quella sozza e scapigliata fante
    che là si graffia con l'unghie merdose, e or s'accoscia e ora è in piedi stante. Taïde è, la puttana" (Inferno, XVIII). Non sono gusti miei ma, come si dice, sui gusti non si disputa!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie a te che ci segui sempre con interesse. Beh... su Dante alzo le mani. I gusti non vanno disputati, ma questi in particolare sono proprio gusti di merda!!!

      Elimina
  8. Mi piacerebbe, se è possibile s'intende, le scan del fumetto Cenerentola.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Cenerentola era un fumetto molto mediocre, non abbiamo albi di questa serie nei nostri archivi, ma il nostro amico e collega Charles ne ha pubblicati due albi sul suo vintagecomix, vatti a fare un giro.

      Elimina
  9. ottima storia, complimenti e uno speciale ringraziamento per Isi per il notevole lavoro al fine di farci leggere queste pubblicazioni. L'idea di inserire nel corso della storia l'immagine della Torre Velasca è strepitosa.
    Auguri di buone feste!
    Antonius

    RispondiElimina
  10. grazie per avermi fatto ritrovare questi fumetti, continuerai a pubblicare biancaneve ? se si, a quando le prossime puntate ?

    RispondiElimina

Commenta